翻譯是不同語言和不同文化進行交流的橋梁和紐帶,專業翻譯的教學與理解| 夢非凡想翻譯公司專注翻譯服務,專業專注,成就客戶
翻譯是不同語言和不同文化進行交流的橋梁和紐帶。翻譯的好壞直接影 響這種交流的效果。因此,翻譯是一件非常重要、非常嚴肅的事情。如何做一 名合格的、優秀的翻譯?如何把翻譯這項偉大而重要的使命順利完成?嚴復先 生給我們提出了"信、達、雅"這個翻譯的基本要求,這個基本要求也就成為我 們后來者搞好翻譯的一面旗幟。
翻譯教學非常重要。如何把翻譯教學和實踐搞好并更上一層樓?這需要 我們與時俱進,不斷創新,緊跟時代的腳步,時刻也不能放松和落伍。這個時 代是信息時代、網絡時代,再聰明的人也離不開網絡的圈圈。我們翻譯教育工 作者也要加強對網絡這個平臺的研究,指導學生充分利用網絡平臺提高翻譯 能力和效率。在此過程中,翻譯教材也是推陳出新,汗牛充棟。但是好的翻譯 教材的真正價值在于其實踐性,法磊先生所撰寫的《如何成為金牌自由翻譯》 從這些浩如煙海的著作中脫穎而出,成為這方面很好的范例。作者花了很多 功夫來研究翻譯、翻譯產業和翻譯職業,不僅講翻譯,而且講翻譯與網絡的關 系,我看完該書后也頗有感慨,我們的專家教授確實也應該解放思想、與時俱 進,將網絡和翻譯教學結合起來。
當今國際社會,經濟與文化交流日益頻繁,不僅使翻譯人才需求急劇增 長,同時也對翻譯人才培養提出了嚴峻的挑戰。目前,我們的教學與社會的期 待仍然還存在很大的距離,其表現為對翻譯人才的知識結構和能力培養缺乏 切合實際的定位